偉大なる人の思考 Mahā purisa vitakka
- 1.
-
- Appicchassāyaṃ dhammo, nāyaṃ dhammo mahicchassa;
- アッピッチャッサーヤン ダンモー ナーヤン ダンモー マヒッチャッサ
- この法(仏道)は少欲の人のものであり、多欲の人のものではない。
- 2.
-
- Santuṭṭhassāyaṃ dhammo, nāyaṃ dhammo asantuṭṭhassa;
- サントゥッタッサーヤン ダンモー ナーヤン ダンモー アサントゥッタッサ
- この法は足りることを知る人のものであり、不満な人のものではない。
- 3.
-
- Pavivittassāyaṃ dhammo, nāyaṃ dhammo saṅgaṇikārāmassa;
- パヴィヴィッタッサーヤン ダンモー ナーヤン ダンモー サンガニカーラーマッサ
- この法は遠離(独住)を喜ぶ人のものであり、衆会を楽しむ人のものではない。
- 4.
-
- Āraddhaviriyassāyaṃ dhammo, nāyaṃ dhammo kusītassa;
- アーラッダヴィリヤッサーヤン ダンモー ナーヤン ダンモー クスィータッサ
- この法は精進する人のものであり、怠け者のものではない。
- 5.
-
- Upaṭṭhitasatissāyaṃ dhammo, nāyaṃ dhammo muṭṭhassatissa;
- ウパッティタサティッサーヤン ダンモー ナーヤン ダンモー ムッタッサティッサ
- この法はよく気づく人のものであり、愚か者のものではない。
- 6.
-
- Samāhitassāyaṃ dhammo, nāyaṃ dhammo asamāhitassa;
- サマーヒタッサーヤン ダンモー ナーヤン ダンモー アサマーヒタッサ
- この法は心を統一した人のものであり、心を混乱している人のものではない。
- 7.
-
- Paññāvato ayaṃ dhammo, nāyaṃ dhammo duppaññassa;
- パンニャーワトー アヤン ダンモー ナーヤン ダンモー ドゥッパンニャッサ
- この法は智慧のある人のものであり、無知な人のものではない。
- 8.
-
- Nippapañcārāmassāyaṃ dhammo nippapañcaratino;
- ニッパパンチャーラーマッサーヤン ダンモー ニッパパンチャラティノー
- Nāyaṃ dhammo papañcārāmassa papañcaratino' ti.
- ナーヤン ダンモー パパンチャーラーマッサ パパンチャラティノー ティ
- この法は無為(現象を乗り越えた真理・涅槃)を喜ぶ、無為を楽しむ人のものであり、有為(現象、妄想の世界)を喜ぶ、有為を楽しむ人のものではない。
音声ファイル